Iuliyeva Yuliya

Übersetzungswissenschaftliche Theorien

Theorien

Begriffe

Translatologie

Übersetzungswissenschaft, Dolmetschwissenschaft, Ausgangstext (fixiert, nicht fixiert), maschineller Übersetzung, CAT Tools, Linguistik, Computerlinguistik, Fachsprachenforschung, Kultursoziologie, Kommunikationswissenschaft Psychologie

 Translatologie( deskriptive, theoretische, angewandte )

Vorgang, Translate, Verdolmetschung, Think-Aloud-Protocols, Translator, Terminologieverwaltungssysteme, Erklärungsmodellen, Neurowissenschaften

Äquivalenz ( denotative, konnotative, textnormative, pragmatische)

Ausgangstext, Zieltext, Gleichheitsforderung, Verbalisierung, emotionale und assoziative Reaktionen, Sprach- und Textnormen, Information, Unterhaltung, Funktionalität

Skopostheorie

Skopos, Kommunikationshandlung, Intention des Handelnden, Empfänger der Kommunikation, Translationsprozess, Ausgangssprache, Ausgangskultur, Übersetzungsfunktion, Funktionsvarianz, Funktionskonstanz,

Translatorisches Handeln

Auftraggeber, Zusatzmaterial, Zeitplan, Kostenvoranschlag, Textdesigner, Qualitätssicherung, Qualitätsbewertung, Translationsmanagement,