Iuliyeva Yuliya
Übersetzungswissenschaftliche Theorien
|
Theorien |
Begriffe |
|
Translatologie |
Übersetzungswissenschaft, Dolmetschwissenschaft, Ausgangstext (fixiert, nicht fixiert), maschineller Übersetzung, CAT Tools, Linguistik, Computerlinguistik, Fachsprachenforschung, Kultursoziologie, Kommunikationswissenschaft, Psychologie |
|
Translatologie( deskriptive, theoretische, angewandte ) |
Vorgang, Translate, Verdolmetschung, Think-Aloud-Protocols, Translator, Terminologieverwaltungssysteme, Erklärungsmodellen, Neurowissenschaften |
|
Äquivalenz ( denotative, konnotative, textnormative, pragmatische) |
Ausgangstext, Zieltext, Gleichheitsforderung, Verbalisierung, emotionale und assoziative Reaktionen, Sprach- und Textnormen, Information, Unterhaltung, Funktionalität |
|
Skopostheorie |
Skopos, Kommunikationshandlung, Intention des Handelnden, Empfänger der Kommunikation, Translationsprozess, Ausgangssprache, Ausgangskultur, Übersetzungsfunktion, Funktionsvarianz, Funktionskonstanz, |
|
Translatorisches Handeln |
Auftraggeber, Zusatzmaterial, Zeitplan, Kostenvoranschlag, Textdesigner, Qualitätssicherung, Qualitätsbewertung, Translationsmanagement, |